Potiguar que trocou cartas com Buckingham tenta ir a velório de Elizabeth II

12 de Setembro 2022 - 14h31
Créditos:

A morte da rainha Elizabeth II chocou o mundo, no dia 8 de setembro, e em especial seus admiradores. Entre eles, está o arquiteto potiguar Guilherme Wanderley, 29 Anos.

A história dele e da rainha ultrapassa a simples admiração, pois os dois já trocaram correspondência. Em 2017, enquanto cursava Arquitetura, ele foi estudar em Lisboa, Portugal, quando resolveu enviar uma carta ao Palácio de Buckingham informando do interesse em conhecer Londres, o palácio e a rainha, além de desejar “bom votos”, pois há época ocorreria o casamento do príncipe Harry e Meghan Markle.

“No fim do intercâmbio eu tinha o planejado visitar o palácio. Escrevi a carta e demorou o retorno, chegando dois meses depois. Eu já estava de volta ao Brasil, quando me disseram em Portugal da correspondência e iriam me mandar pelos Correios. Nela, a rainha agradece o carinho e informava das regras que impedia a audiência comigo”, lembra o admirador.

Guilherme tenta ir ao velório da monarca, que estará aberto ao público até o dia 19. “Já estou vendo onde ficar e como me manter lá. No entanto, ainda não levantei os recursos para as passagens aéreas. Estou vendo com amigos e quem possa ajudar, até mesmo com milhas de cartão de crédito”.

Segue transcrição da carta enviado pelo palácio de Buckingham:

The Queen wishes me to write and thank you for your letter.

Her majesty thught it so kind of you to write to her and, althought unable to reply to you personally, The Queen was touched by your message of support and good wisches for her the Royal Family at this time.

It was kind of you to say how much you would like to meet Her Majesty, but I am to explain that it is not possible for The Queen to grant personal audiences except those on oficial business. As I feel sure you wil understand, there are all too many demands on Her Majesty´s time to enable exceptions to be made to this rule.

Nevertheless, The Queen hopes you have a wonderful time on your visit to London in June na I am to thank you once again for writing as you did.

Tradução:

A Rainha deseja que eu escreva e agradeça por sua carta.

Sua majestade achou tão gentil da sua parte escrever para ela e, embora não possa responder pessoalmente, a rainha ficou tocada com sua mensagem de apoio e bons votos para ela a família real neste momento.

Foi gentil da sua parte dizer o quanto gostaria de conhecer Sua Majestade, mas devo explicar que não é possível para a Rainha conceder audiências pessoais, exceto aquelas em negócios oficiais. Tenho certeza de que você entenderá, há muitas demandas que exigem tempo de Sua Majestade para permitir exceções a esta regra.

No entanto, a rainha espera que você se divirta muito em sua visita a Londres em junho. Devo agradecer mais uma vez por escrever como você escreveu.